ヴァンセンヌ城前から・・歩道のタイル舗装終わる

   depuis  2001

ヴァンセンヌ城前からパリ道 Avenue de Paris とシャトー大通り Avenue du Château を見たところ。
三叉路の歩道のタイル舗装が終わっていた。写っていないシャトー側は工事中。
建物の改装も終わっている。
町の歴史的リニューアルは最終段階に。

Avenue de Paris / Avenue du Château / Vincennes

6月に供用開始した<T10>に乗車

   depuis  2001

供用開始して4ケ月に満たないトラムウェイ Tramway T10 に乗ってみた。
RER B のラ・クロワ・ド・ベルニー駅 La Croix de Berny で下車、T10に乗り換えて終点パリの庭園 Jardin Parisien の一つ手前のべクレール病院でT6に乗り換え終点のシャティヨン=モンルージュ Châtillon-Montrouge でメトロ13号線に。
T10の後方はコルベールの居城だったソー城 Château de Sceauxソー公園 Parc de Sceaux

La Croix de Berny Parc de Sceaux / T10

シモネッタ・ヴェスプッチの肖像 短命の美人貴婦人

Portrait de Simonetta Vespucci (1480頃) / Piero di Cosimo (1462-1522) / Musée Condé

 ボッティチェリがほれ込んで「ヴィーナスの誕生(1483頃)」のモデルにしたなどと言われたフィレンツェ一の美人貴婦人シモネッタ・ヴェスプッチ (1453-76)を、ピエロ・ディ・コジモ Piero di Cosimo (1462-1522)が描いた<シモネッタ・ヴェスプッチの肖像 Portrait de Simonetta Vespucci (1480頃・1490頃とも)>。
シャンティイ城にあるコンデ美術館で観れる。
髪型は既婚の三つ編み、額は(当時流行の)剃毛して高く見せている。暗雲は短命を暗示し、ネックレスに巻き付いた蛇が自らの尻尾を噛んでいるのは再生の暗喩とされる。裸体は貞潔、結婚を象徴しているらしい。

5866

カササギ3羽 セーヌ川 と オワーズ川 の合流点で

セーヌ川 La Seine とオワーズ川 L’Oise の合流点付近の河畔、シメ公園 Cours de Chimay で撮ったカササギ Pie 3羽。背景はオワーズ川。つがいで縄張りを持つので親子かと‥

Trois pies au confluent de la Seine et de l’Oise / Conflans-Sainte-Honorine 

コンフラン=サント・オノリーヌ の セーヌ河畔

セーヌ川 La Seine とオワーズ川 L’Oise の合流点に位置するコミューン、コンフラン=サント・オノリーヌ Conflans-Sainte-Honorine のセーヌ川河畔。下流すぐ右からオワーズ川が合流している。
左岸はサン=ジェルマンの森。下流にアンドレジー堰・閘門 Ecluse Andresy。右上の樹はプラタナス。

La Seine / L’Oise / Ecluse Andresy / Conflans-Sainte-Honorine / Forêt domaniale de Saint-Germain

セーヌ川の木々、低木、植物

セーヌ川とオアーズ川の合流点のコミューン、コンフラン=サント・オノリーヌ Conflans-Sainte-Honorine がセーヌ川河畔に置いた看板。
<セーヌ川の木々、低木、植物>を紹介している。
セーヌ川沿川自治体の河川愛護協会、La Seine Partage から「Villes Seine」の称号を得ている。

Les arbres, arbustes et vegetaux de la Seine / Conflans-Sainte-Honorine / Villes Seine

Menthe à feuilles rondes 丸葉ミント
Aulne glutineux ハンの木
Salicaire オカトラノオ (ミソハギサリカリア)
Nenuphar à fleur jaune 黄色い花を持つスイレン
Anthrisque sauvage 野生のアンスリスク
Esparcette à feuilles de vesce レンゲの葉のオノブリキス・ウィキイフォリア
Sureau noir ブラックニワトコ
Roseau アシ
Saule blanc シロヤナギ
Saule pourpre ムラサキヤナギ
Sorbier des oiseleurs ナナカマド
Iris d’eau キショウブ
Frêne commun トネリコ
Plunelier スピノサスモモ

ヴィルモンブル城

   depuis  2001

ヴィルモンブルの町にあるヴィルモンブル城 Château de Villemomble はパリのパレ・ブロンニャール Palais Brongniart (パレ・ド・ブルス) の建築家アレクサンドル=テオドール・ブロンニャール Alexandre-Théodore Brongniart (1739-1813) による新古典主義様式の作品 (1769)。
市庁舎として使用されていた (1887-1980)。
Château de Vincennes と Le Raincy-Villemomble-Montfermeil RER を結ぶ114系統のバス停前。

Château de Villemomble / Villemomble

ロッジのお祭り La Fête des Loges

毎夏、サン=ジェルマン=アン=レーの森で行われている<ラ フェテ デ ロッジ>の起源はサン=ルイ Saint-Louis が狩猟用ロッジと礼拝堂を建てた⁽1138⁾時に遡るらしい。
行ったことはないのだが、RER A と会場を結ぶプチトレインが来たので・・背景は「国立考古学博物館」が入っているサン=ジェルマン=アン=レー城 Château de Saint-Germain-en-Laye。

Petit Train / La Fête des Loges / Château de Saint-Germain-en-Laye

マルヌ川河畔 の構造 

   depuis 2001

レストラン・ホテル Le Château des Iles 付近のマルヌ河畔。車道、遊歩道、一段低い川沿いに砂利舗装道。ベンチの前にレストラン。車道沿いに邸宅が連なる。

La Marne / La Varenne Saint-Hilaire

マルヌ川河畔 シュヌビエール橋付近

セーヌ川の右支川、マルヌ川 La Marne に架かるシュヌビエール橋 Pont de Chennevières 付近のマルヌ川河畔。
手前、右岸はベアッハ庭園 Jardin du Beach で、マルヌ河畔の遊歩道が上・下流に続く。

La Marne / Chennevières-sur-Marne / La Varenne Saint-Hilaire

T 13 サン=シル に到着

   depuis  2001

T13 サン=ジェルマン=アン=レーを出て約30分でT13 サン=シル Saint-Cyr に到着。トラムとはいえ専用区間では猛スピードで飛ばす。
手前側の RER C と SNCF U ⁽ラデファンス⁾、N ⁽モンパルナス⁾ と接続する。

Tramway 13 / Saint-Cyr / Saint-Cyr-l’École

供用直後の T 13 に乗る

   depuis  2001

今年7月に入って供用開始されたトラムウェイ T 13 に乗ってきた。RER A 線のサン=ジェルマン=アン=レーと RER C 線のサン=シルを結ぶ。下車後一段上がって後方へ進むと連絡通路があってこの地点にたどり着く。

Tramway 13 / Saint-Germain-en-Laye

車内の様子。

トラム 4 に初乗車

   depuis  2001

RER E (Bondy) と RER B (Aulnay-Sous-Bois) を結ぶトラム T 4 に乗った。セーヌ=サン=ドニ県のコミューン:ボンディの駅を出たところを車内から。Hôpital de Montfermeil 行きでした。

Tramway 4 / Tramway d’Île-de-France / Bondy

オワーズ川 が セーヌ川に合流

   depuis  2001

ベルギーを水源にするオワーズ川がセーヌ川に流れ込む地点。
左からアンドレジー堰 Ecluse d’Andrésy ⁽左側に閘門⁾が見える方向にセーヌ川が流下。堰の右に中洲、ナンシー島。セーヌ左岸にサン=ジェルマン=アン=レーの森。
最寄り駅は RER A線の Conflans Fin d’Oise 駅。

Rivière d’Oise / La Seine / Ecluse d’Andrésy / Île Nancy / Conflans-Sainte-Honorine

<モンテ・クリスト伯>のポスター

   depuis  2001

Le Comte de Monte-Cristo / Léon Mathot et Nelly Cormon / Château de Monte-Cristo / Le Port-Marly

8エピソードで構成された1918年制作の無声映画<モンテ・クリスト伯 Le Comte de Monte-Cristo>のエピソード5 (パリの征服 La Conquête de Paris) の場面。
主役のダンテスを演じたレオン・マト Léon Mathot (1885-1968) とメルセデス役のネリー・コルモン Nelly Cormon (1877-1942) を描いているようです。
モンテ=クリスト城にて。写真奥のリヴィングルームの暖炉の上に置かれています。

ディフ城 のインテリア / アレクサンドル・デュマ

Lieu du travail d’Alexandre Dumas dans le Château d’If / Le Port-Marly

   depuis  2001

アレクサンドル・デュマ Alexandre Dumas (1802-70) が、サン=ジェルマン=アン=レーの南、マルリー=ル=ロアの北の町ル・ポール=マルリー Le Port-Marlyに、仕事場として建てた(1844-47)<ディフ城 Château d’If>のインテリア。

モンテ=クリスト城 のインテリア – 2

   depuis  2001

アレクサンドル・デュマ Alexandre Dumas (1802-70) が別宅として建てた(1844-47)<モンテ=クリスト城 Château de Monte-Cristo >の客間「ムーア(北アフリカ風)のサロン Salon mauresque」。旅行時に連れ帰ったチュジニアの職人に設計させたらしい。
モンテ・クリスト伯(1846)に先立つデュマの代表作”三銃士 Les Trois Mousquetaires (1844)”で一財産築いて劇場(1846)やシャトー(1847)を建てたが、二月革命(1848)の影響もあって3年後には破産の危機に直面した。

Intérieur du Château de Monte-Cristo / Salon mauresque / Le Port-Marly

カルロ・リスポリによるポスター          漫画になったモンテ・クリスト伯の展示会

Carlo Rispoli (1961-) / EXPOSITION Monte-Cristo à l’heure de la Bande dessinée / Château de Monte Cristo

アレクサンドル・デュマ Alexandre Dumas (1802-70) の代表作モンテ・クリスト伯を漫画化した作品の展示会 EXPOSITION Monte-Cristo à l’heure de la Bande dessinée のポスター。
作品の一つ<モンテクリスト Montecristo (2016)>の作者であるイタリアの漫画家 カルロ・リスポリ Carlo Rispoli (1961-) が制作した。右側にサイン。
サン=ジェルマン=アン=レーの南、マルリー=ル=ロアの北の町ル・ポール=マルリー Le Port-Marly にあるモンテ=クリスト城 Château de Monte Cristo にて。

* 小学生の頃「巌窟王」、その後「モンテ・クリスト伯」。

モンテ=クリスト城 と ディフ城

   depuis  2001

<モンテ・クリスト伯 Le Comte de Monte-Cristo (1844-46)>の作者アレクサンドル・デュマ Alexandre Dumas (1802-70) が別宅、仕事場として建てた(1844-47)ネオルネサンス様式の<モンテ=クリスト城 Château de Monte-Cristo>とネオゴシック様式の<ディフ城 Château d’If> 。ルルドの無原罪懐胎の大聖堂 (1871) の建築家イポリット・デュラン Hippolyte Durand (1801-82) の作品。
カルロ・リスポリ Carlo Rispoli (1961-) 等によって漫画になったモンテクリスト伯の展示会 EXPOSITION Monte-Cristo à l’heure de la Bande dessinée が行われていたので行ってみた。
サン=ジェルマン=アン=レーの南、マルリー=ル=ロアの北の町ル・ポール=マルリー Le Port-Marly。

Château de Monte-Cristo
Château d’If

昨日(2022.05.01)パリ発72時間前内のPCR検査を受けました。結果は陰性でしたが、証明書は今日受け取りに行きます。

パリの鉄柵 58 サン=ジェルマン=アン=レー城-2

サン=ジェルマン=アン=レー城 Château de Saint-Germain-en-Laye の中からサン=ジェルマン=アン=レー公園を取り囲む鉄柵越しに国立考古学博物館となっている城門付近を見たところ。
柵の途切れた部分はシャトーを取り囲む深い空堀になっていて城門前にはゲートと連絡橋が設けられている。

Grille du Château de Saint-Germain-en-Laye / Château de Saint-Germain-en-Laye / Saint-Germain-en-Laye

グルヌイィエルの土手道(堤)

印象派の画家モネやルノワールの制作舞台となったグルヌイィエルの土手道(堤)とセーヌ川。セーヌ川右派流の上流方向を見ている。右側の中州はグルヌイィエル島 Île de la Grenouillère、下流側のショセ島 Île de la Chaussée と連結(17世紀)されている。更に、上流側では印象派の島 Île des Impressionnistes とも接続(18世紀)している。

Berge de la Grenouillère / Île de la Grenouillère (Île de la Chaussée) / La Seine / Croissy-sur-Seine

ブージヴァル橋を渡って土手公園へ

   depuis  2001

ブージヴァル Bougival からブージヴァル橋でセーヌ川を渡るとクロアジー=シュル=セーヌ Croissy-sur-Seine。
セーヌ川右派流に沿うプレリーの土手道 Berge de la Prairie に面している土手公園 Parc des Berges (2017.08.13.)。
プレリーの土手道のすぐ上流はグルヌイィエルの土手道(堤)で、モネ(Les Bains de la Grenouillère (1869))ルノワール(La Grenouillère (1869))が描いた。

Parc des Berges / Berge de la Prairie / Croissy-sur-Seine

グランダルシュをナンテール・プレフェクチュール駅前から

ナンテール・プレフェクチュール Nanterre-Préfecture 駅前からのグランダルシュ Grande Arche de la Défense 。
ぺサロ大通り Boulevard de Pesaro を真っ直ぐ進めばグランダルシュを経てエトワールの凱旋門 Arc de triomphe de l’Étoile に至る。

Grande Arche de la Défense / RER Nanterre-Préfecture / Boulevard de Pesaro / Nanterre

サン=ジェルマン=アン=レー城

国立考古学博物館 Musée d’Archéologie Nationale になっているサン=ジェルマン=アン=レー城 Château de Saint-Germain-en-Laye 。二年前には改装中だったが・・サント=シャペル側から。
ヴァンセンヌから RER A で一本道。ヴァンセンヌ城と共にルイ9世:サン=ルイ所縁の城。

Château de Saint-Germain-en-Laye / Saint-Germain-en-Laye

* 9月20日から、フランスから日本への入国時3日間の強制隔離が無くなった。が、出国時の水際対策に戻っただけでそれ以上は10月以降に持ち越されてしまった。

改装なったヴァンセンヌ RER A

一昨年は改良工事中だった Vincennes RER A 駅ホームの今。下り線にも多くの乗客が‥
RERは左側通行。左奥がパリ中心部。ヴァカンス期を使った路線の改良工事が進行中で、オペラ・ガルニエ / オペラ座の最寄り駅オベール Auber 止まりとなっている。

Gare de Vincennes / Ligne A du RER / Vincennes

”シャンティイ城の大厩舎” を遠くから

   depuis  2001

シャンティイ城の大厩舎 Grandes écuries du château de Chantilly の遠望。右端にシャンティイ城 Château de Chantilly が見えている。2018.07.21.

Grandes écuries du château de Chantilly / Château de Chantilly / Hippodrome de Chantilly

シャンティイ城から右奥にシャンティイ城の大厩舎と左から中央にかけてのシャンティイ競馬場 Hippodrome de Chantilly 。2019.07.22.

Château de Chantilly / Grandes écuries du château de Chantilly / Hippodrome de Chantilly

シャンティイ城の大厩舎の中庭

   depuis  2001

馬の博物館 Musée du cheval (シャンティイ城の大厩舎 Grandes Ecuries du château de Chantilly) の中央にあるキャリア(馬場) Carrière 。馬場馬術が披露されるのだが、この時はそれぞれのボックス(馬小屋)で食事休憩中だった。左のドームでは着席して乗馬ショウを楽しめる。
奥にはシャンティイの町が建立した記念碑 (1899) <オマール公の騎馬像 Monument au Henri d’Orléans , duc d’Aumale>が見えている。反対側の出入り口。

Carrière de dressage / Musée du cheval / Grandes Ecuries du château de Chantilly / Chantilly

オマール公のボックス SCARPA

17~18世紀には<王の馬 Cheval des rois>として知られたルシタニア (サラブレッドルシタニア) Lusitanien はポルトガル起源のサドル馬 / シュヴァル・デ・セル Cheval de selle の品種。
REMACHO と名付けられた2007年生まれのルシタニア種の川原毛色の騸馬(去勢された牡馬)。オマール公の仕切り Boxes du Duc d’Aumale の一つ ”SCARPA” に入っている。左隣には同じルシタニア種の灰色の牡馬(2004生まれ):ZAGALO がいる。生きた馬の博物館 (シャンティイ城の大厩舎) にて。

Lusitanien / Cheval de selle / Box du Duc d’Aumale SCARPA / Musée du cheval / Grandes Ecuries du château de Chantilly / Chantilly

シャンティイ城の大厩舎 / 馬博物館

コンデ公 (ルイ4世アンリ・ド・ブルボン) が建設したシャンティイ城の大厩舎 Grandes Ecuries du château de Chantilly 、今は<馬博物館 Musée du Cheval>となっている。シャンティイ城側の入り口。
ジャン・オベール Jean Aubert (vers 1680-1741) による建築 (1719-35) で、同期間にパリのブルボン宮(国民会議)、オテル・ビロン (ロダン美術館) の建築も請け負っていた。

Grandes Ecuries du château de Chantilly / Musée du Cheval / Jean Aubert (vers 1680-1741) / Chantilly

* 政府発行の 新型コロナウイルスワクチン接種証明書 の受付を7月中旬に開始予定。ロイター(共同通信)が報道(2021.06.17. AM2:10.)。
* 10都道府県に発令中の緊急事態宣言を沖縄を除いて解除、都道2府3県の重点措置の期限は6月21日から7月11日までの予定。

ヴィルヌーヴ=レタン公園正門           ラファイエット飛行隊 の記念碑

   depuis  2001

ドメーヌ・ナシオナル・ド・サン=クルーDomaine national de Saint-Cloud (サン=クルー公園) の西端に位置するヴィルヌーヴ=レタン公園 Parc de Villeneuve-l’Étang の入り口。公園内にある<ラファイエット飛行隊 Escadrille La Fayette の記念碑>への入り口といった方が良い。
飛行隊のエンブレム (スー族の頭部) と ”Monument de l’Escadrille la Fayette” の銘板が付けられている。
ラファイエット侯爵は義勇(志願)兵として参加したアメリカ独立戦争の英雄。第一次大戦にアメリカが参戦する前からフランス空軍に属して戦ったアメリカ義勇兵が用いた隊名とエンブレム。

Grille de Villeneuve-l’Étang / Monument de l’Escadrille la Fayette / Parc de Villeneuve-l’Étang / Marnes-la-Coquette

ヴィルヌーヴ=レタン公園             カナダガンとコブハクチョウ

   depuis  2001

ヴィルヌーヴ=レタン公園 Parc de Villeneuve-l’Étang はドメーヌ・ナシオナル・ド・サン=クルーDomaine national de Saint-Cloud (サン=クルー公園) の西端にある。
アウステルリッツの戦い (1805) で戦功を樹てたニコラ=ジャン・ド・デュ・スールト Nicolas-Jean de Dieu Soult 元帥が建設し、マリー・アントワネットの長女マリー・テレーズ・シャルロット Marie Thérèse Charlotte (アングレーム公爵夫人)、ナポレオン3世が所有したヴィルヌーヴ=レタン城のあったところ。
ヴィルヌーヴ池 Villeneuve l’Étang のカナダガンとコブハクチョウがこちらへ・・

Villeneuve l’Étang / Parc de Villeneuve-l’Étang / Domaine national de Saint-Cloud / Marnes-la-Coquette